'모든 안락에는 대가가 따르기 마련인 것이다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서.
번역기 : Every comfort comes with a price.
작문 : All of the relieves follow the result.
comfort를 '안락'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
'대가'라는 표현이 한국말로는 참 쉬운데 영어에서는 이렇다 할 표현이 없는 것 같습니다. 저는 작문을 할 때 result로 결과가 따른다는 표현을 하였지만 번역기에서는 '비용이 따른다.'라고 표현하였습니다. '따른다.'라는 표현도 follow가 아닌 come with을 사용하여 '함께 온다.'라는 표현이 '따른다.'라는 표현이 된 것 같습니다. 많은 표현을 기억하여 필요한 순간에 알맞은 표현을 쓸 수 있도록 대체되는 표현도 많이 알아두겠습니다.
복습 겸 comfort의 '안락'이란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I feel comfort when I laying on the bed.
침대에 누워있을 때 안락함을 느낍니다.
예 2) You can't feel a comfort unless you don't finish the homework.
숙제를 끝내지 않으면 편안함을 느낄 수 없습니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] succeed를 이용한 영어 작문 (성공하다.)
'두렵지는 않았지만 성공할지 확신이 없었습니다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '슈퍼 파운더' 중에서. 번역기 : I wasn't afraid, but I wasn't sure if I was going to succeed. 작문 : I didn't afraid, but I d..
creal-news.tistory.com