728x90
'인생의 모든 것을 통제하려 해서는 안 된다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '하마터면 열심히 살 뻔했다.' 중에서.
번역기 : Don't let everything in your life be under control.
작문 : You don't have to control all of things of life.
control을 '통제하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'해야 한다.'의 뜻을 가진 have to에 don't를 사용하여 '해서는 안 된다.'라는 표현을 하려고 하였지만 don't have to는 '할 필요가 없다.'라는 의미가 됩니다. 따라서 '하다.'의 뜻인 let과 don't를 사용하여 '해서는 안 된다.'라는 표현을 사용하였습니다. control이라는 단어에 어떠한 것을 통제하는지 all of things of life라고 길게 설명하였지만 be under control이란 표현으로 '통제 아래에 두다.'로 표현도 가능합니다.
복습 겸 control의 '통제하다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Don't control me to do your mind.
날 통제하지 마.
예 2) You can't control the five angry cows.
너는 저 화난 5마리 소를 통제할 수 없다..
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
728x90