728x90
'욕망에 좀 솔직해질 필요가 있다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '하마터면 열심히 살 뻔했다.' 중에서.
번역기 : You need to be a little honest with your desires.
작문 : You need to be true about ambitions.
desire을 '욕망'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
욕망이라는 표현을 떠올리지 못하여 비슷한 의미인 ambition을 사용하여 야망이라고 표현하였습니다. '~할 필요가 있다.'라는 표현은 need to로 표현하였습니다. '솔직해지다.'라는 표현은 진실되어야 한다고 생각하여 true를 사용하였지만 honest라는 표현이 있었습니다. 따라서 need to honest '솔직해질 필요가 있다.'와 with desire을 통하여 '욕망과 함께'로 작문이 되었습니다.
복습 겸 desire의 '욕망'이란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Anyone have desire in mind.
누구나 마음속에 욕망을 가지고 있다.
예 2) Show me your desire what do you want to get for presents.
선물로 무엇을 가지고 싶은지 욕망을 보여주세요.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
728x90