'누가 시켜서 하는 일이 아니라 내가 열심히 하고 싶어서 하는 일'를 영어로 작문한다면?!
책 '러키 드로우' 중에서.
번역기 : It's not something that I do because someone told me to, but because I want to work hard.
작문 : A work that doesn't who forced to me, that I want to do.
not A but B를 'A가 아니라 B이다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
이전에도 한번 소개를 해드렸던 'A가 아니라 B이다.'라는 표현인 not A but B를 소개해드리려고 합니다. 자주 사용될 표현이지만 제가 사용하지 않아 까먹은 표현입니다. 이번 작문을 할 때 기억이 나지 않아 어떻게든 작문을 해보았지만 번역기를 보고 기억이 났습니다. A의 위치에 because someone told me to가 와서 '누가 나에게 말을 했기 때문에'를 표현하였고 B의 위치에 because I want to work hard가 와서 '내가 열심히 하고 싶어서'라는 표현이 왔습니다.
복습 겸 not A but B의 'A가 아닌 B이다.'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I want not blue color but red color.
나는 파란색이 아니라 빨간색을 원합니다.
예 2) The reason I work hard is not I like this work, but I need a lot of money.
내가 열심히 일하는 이유는 이 일이 좋아서가 아니라 많은 돈이 필요하기 때문입니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] loss를 이용한 영어 작문 (손해)
'실패는 결코 인생의 손해가 아닙니다.'를 영어로 작문한다면?! 책 ''나'라는 상품을 비싸게 파는 방법' 중에서. 번역기 : Failure is never a loss in life. 작문 : Failure is never waste of life. loss를 '..
creal-news.tistory.com