'나라는 브랜드는 전혀 키워놓지 않았다는 사실을 깨달았다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '러키 드로우' 중에서.
번역기 : I recognized that the brand 'I' was not developed at all.
작문 : I recognized I didn't grow up the brand that called me.
recognize를 '깨닫다'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'깨닫다.' 혹은 '알아차리다.'라는 의미를 가진 recognize라는 영어 표현을 사용하여 작문을 하였습니다. 어떠한 일을 이해하였을 때도 사용 가능한 표현이므로 활용도가 높은 단어라고 생각합니다. ''나'라는 브랜드'는 the brand that called me로 '브랜드 '나'라고 부르는'이라고 작문을 하였지만 번역기는 아주 단순히 the brand 'I'라고 쉽게 표현할 수 있다는 것을 알려주었으며 '키우다'라는 표현은 grow up만 생각하였지만 develop으로도 표현할 수 있다는 것을 알 수 있었습니다.
복습 겸 recognize의 '깨닫다.'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I recognized the reason about that accident.
나는 그 사고의 원인을 깨달았다.
예 2) I think you can't recognize how can I finished so many tasks in short time.
내 생각에 당신은 어떻게 많은 업무를 짧은 시간 내에 해냈는지 깨닫지 못할 것입니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] know about을 이용한 영어 작문 (~에 대해 알고있다.)
'사람은 생각보다 자기 자신을 잘 모릅니다.'를 영어로 작문한다면?! 책 ''나'라는 상품을 비싸게 파는 방법' 중에서. 번역기 : People don't know themselves better than they think. 작문 : People don't know..
creal-news.tistory.com