728x90
'하루의 2/3을 자기 마음대로 쓰지 못하는 사람은 노예다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '하마터면 열심히 살 뻔했다.' 중에서.
번역기 : A person who cannot spend 2/3 of his day on his a slave.
작문 : Who can't freely use the day's 2/3 is slave.
slave를 '노예'라는 뜻으로 사용하였습니다.
A person 없이 who만 사용하여 '~한 사람'이라는 표현이 될 거라고 생각하였지만 A person을 통하여 완벽한 표현이 되었다고 생각합니다. freely use로 '자유롭게 사용하다.'라는 표현을 하였지만 단순히 spend를 통하여 '시간을 쓰다.'라는 표현을 하였습니다. 따라서 A person who cannot spend는 '사용하지 못하는 사람'이라는 표현이 되어 문장을 완성하였습니다.
복습 겸 slave의 '노예'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I am not a slave of my compay.
나는 회사의 노예가 아니다.
예 2) Don't treat me to slave.
나를 노예로 취급하지 마.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
728x90