728x90
'아무도 당신 인생을 이끌어주지 않는다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '열심히 사는데 왜 생각처럼 안 될까' 중에서.
번역기 : No one guides your life.
작문 : Anyone don't lead your life.
guide을 '인도하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
단순히 이끈다는 표현을 lead로 사용하였지만 guide를 이용하여 이끈다는 표현처럼 사용할 수 있었습니다. 또한 '아무도'라는 표현을 anyone도 있지만 No one '누구도 없다.'라는 표현으로 사용하였습니다. 생각보다 간단히 작문이 되었습니다.
복습 겸 guide의 '인도하다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) How can I go to subway station? Can you guide for me?
지하철 역은 어떻게 가나요? 안내해주실 수 있나요?
예 2) Someone has guided me how to go to museum. So I could arrived there better fast than I thought.
누군가 나에게 박물관에 가는 법을 안내해주었습니다. 그래서 생각보다 빨리 도착할 수 있었습니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
728x90