728x90
'이상을 실현하려면 우선 실천이 필요하다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '열심히 사는데 왜 생각처럼 안 될까' 중에서.
번역기 : In order to realize the ideal, you must first put it into practice.
작문 : Priority you need to do in order to be come true the ideal.
practice을 '실천'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
'연습하다.'라는 뜻으로 익숙한 practice를 실천이라는 뜻으로 사용하였습니다. 또한 '실현하다.'라는 표현은 come true보다는 to realize가 자연스러운 표현으로 사용되었습니다. 실천이 '필요하다.'라는 표현은 put it into practice를 사용하여 실천 속에 스스로를 둬야 한다 즉 '실천 안에 있어야 한다.'라는 표현으로 사용하였습니다.
복습 겸 practice의 '실천'이란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Just practice, you can make a result.
실천만 하면 결과를 얻을 것입니다.
예 2) If you just saying without practice, anyone don't believe you.
실천하지 않고 말만 한다면 아무도 널 믿지 않는다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
728x90