728x90
안녕하세요 무지개 곰입니다.
아무런 노력 없이 영어가 늘지 않는다는 것을 알기에 영어가 어느 정도 될 때까지 꾸준히 노력하고 있습니다. 생각보다 많은 시간이 걸릴지 모르지만 34일 차 시작합니다.
책 '시선으로부터' 중에서
'아무것도 당연히 솟아나진 않는다.'를 영어로 작문한다면?!
번역기 : Of course nothing springs up.
작문 : Anything isn't grow up automatically.
spring up을 '휙 나타나다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'당연히'라는 표현을 몰라서 automatically를 사용한 것이 조금 아쉽긴 하네요. 솟아난다는 표현을 자란다는 표현으로 대체하였는데 spring up을 통하여 휙 하고 나타나는 것은 없다는 이야기로 사용하는 것도 좋은 것 같습니다.
복습 겸 spring up의 '휙 나타나다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Something spang up from the bush.
덤불에서 무언가 솟아올랐다.
예 2) She springs up from the chair, because something surprised her.
그녀가 의자에서 뛰어오른 것은 무언가 그녀를 놀라게 했기 때문이다.
728x90