728x90
'신뢰가 없다면 리더십은 무너진다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '네이비씰 승리의 리더십' 중에서
번역기 : Without trust, leadership collapses.
작문 : If there isn't a trust, a leadership is breaked.
collapse를 '무너지다'라는 뜻으로 사용하였습니다.
뜻은 '신뢰가 없다면'으로 가정이어서 if there isn't를 사용하였지만 번역기에서는 without을 통하여 신뢰가 없는 경우 리더십이 무너진다는 느낌으로 간결하게 without을 사용하였습니다. 덕분에 문장이 간결해졌습니다. 무너진다는 것을 break 말고 collapse라는 표현을 알게 되기도 하였습니다. 다양한 표현을 알 수록 다양한 문장을 만들 수 있기에 break와 collapse를 다 알아두면 좋을 것 같습니다.
복습 겸 collapse의 '무너지다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) if you don't fix the basis, the tower will be collapse.
교통체증이 없더라도 도착하는데 시간이 좀 걸립니다.
예 2) When the trust collapses, the relationship is collapsed.
신뢰가 무너질 때 관계가 무너진다.
728x90