'세상에 노력 없이 이루어지는 것은 없다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '링크드인 취업 혁명' 중에서.
번역기 : Nothing in the world is achieve without effort.
작문 : In the world, there is nothing can be achieve without effort.
achieve를 '성취하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'성취하다.'라는 표현은 achieve가 가장 먼저 떠오릅니다. 다양한 표현을 검색해보고 싶지만 번역기도 achieve를 사용하는 것을 보면 무난하게 많이 사용되는 단어기에 큰 문제는 없어 보입니다. can be achieve를 사용하여 '성취할 수 있는 것'이라고 설명하였지만 번역기는 nothing is achieve로 아무것도 '없는 것은 성취이다.'로 작성하고 뒤에 without effort로 어떠한 성취인지 설명을 작성하였습니다. 저의 작문은 in the world를 먼저 사용하였지만 부사의 느낌이라 nothing을 먼저 사용하고 in the world를 사용하 여보 문제가 없다고 생각합니다.
복습 겸 achieve의 '성취하다.'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I will be achieve my dream that I get a lot of rich.
부자가 되겠다는 꿈을 이룰 것이다.
예 2) I think, she will be achieve something. because she efforts for something everyday.
나는 그녀가 매일 무언가를 위해 열심히 하고 있기에 무언가 성취할 것이라고 생각한다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기