'같은 태도는 결국 같은 결과를 가져올 수밖에 없다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서.
번역기 : The same attitude inevitably leads to the same result.
작문 : Same attitude come with same result.
inevitably를 '불가피하게'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'~할 수 밖에 없다.'라는 표현을 몰랐습니다. inevitably라는 표현이 '불가피하게'라는 표현으로 사용된다는 것을 처음 알았습니다. 부사이므로 문장의 어디에나 올 수 있으므로 same attitude가 '불가피하게 이끈다.'라는 표현으로 inevitably leads로 사용되었습니다. 어떠한 것을 이끄느냐는 to 뒤의 내용으로 오게 되었습니다. 이전에 결과가 따라오는 표현으로 with을 이용하였던 기억에 with을 사용하였지만 lead to도 사용된다는 것을 배웠습니다.
복습 겸 inevitably의 '불가피하게'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) When I was drive, I inevitably crushed the tree. because the cat pop out from bush.
운전을 하다가 고양이가 풀숲에서 튀어나와 불가피하게 나무를 박았습니다.
예 2) I don't have enough time, so inevitably I ignore other things.
시간이 충분하지 않아서 다른 일들은 무시합니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] out of fear을 이용한 영어 작문 (두려워서)
'두려움 때문에 아무 일도 하지 않는 것은 더 위험하다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : It is more dangerous to do nothing out of fear. 작문 : It is more dangerou..
creal-news.tistory.com