'훌륭한 아이디어는 훌륭한 팀에 의해서만 실행된다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '슈퍼 파운더' 중에서.
번역기 : Great ideas are executed only by great teams.
작문 : A great idea is working by a great team.
execute를 '실행하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'실행하다.'라는 표현이 되게 낯설게 느껴진 날이었습니다. '작동하다.'라는 의미의 work나 '하다.'라는 뜻의 do는 많이 사용하는데 '실행하다.'라는 표현은 어려웠습니다. 하지만 execute를 보자마자 컴퓨터 실행 파일의 확장자가 exe인 것이 떠올라 기억하기 쉬운 단어라고 느껴졌습니다. '훌륭한'이란 표현은 great로 많이 쓰이던 단어이기에 great idea와 great team을 작문하기 쉬웠고 only를 사용하여 '오직'이란 의미로 모두에게 적용되는 것이 아닌 적용 범위를 제한하여 '훌륭한 팀에 의해서만'이라고 표현되었습니다.
복습 겸 execute의 '실행하다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) If you execute a strange program, your laptop can be infected virus.
만약 이상한 프로그램을 실행한다면, 너의 노트북은 바이러스에 감염될 수 있습니다.
예 2) The machine is not executed yet.
기계가 아직 실행되지 않았습니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] realize를 이용한 영어 작문 (깨닫다.)
'사람들은 잃고 나서야 그게 좋았다는 걸 깨닫는다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '하마터면 열심히 살 뻔했다' 중에서. 번역기 : People only realize that it was good after losing. 작문 : People know that wa..
creal-news.tistory.com