안녕하세요 무지개 곰입니다.
다들 대한민국을 헬조선이라고 많이 부릅니다. 책 '시선으로부터'에서는 하와이에서 차에 '낙원에 오신 것을 환영합니다'라는 문구를 붙이고 다니는 것을 보았다고 합니다. 낙원이라고 부를 수 있는 사람이 많아지길 바라며 26일 차 시작하겠습니다!
책 '시선으로부터' 중에서
'자신이 사는 곳을 한 번이라도 낙원이라고 불러본 적 있는가?'를 영어로 작문한다면?!
번역기 : Have you ever called a place you live in paradise?
작문 : At least one time, did you say your living place is paradise?
'한 번이라도'라는 표현을 at least one time 최소한 한 번은 이라고 표현을 하였습니다.하지만 번역기에서는 한 번에 초점을 두기보다 해본 적이 있는지가 더 중요하게 생각되었나 봅니다. 해본 적이 있다면 한 번은 해본 게 되어서 그랬다고 생각합니다. '부르다'라는 표현을 저는 말한 적이 있는지 생각하여 say를 썼지만 called가 더 어울리는 것 같습니다. 사는 곳이라는 표현도 a place가 오고 뒤에 you live in을 사용하여 장소인데 어떠한 장소인지 설명하는 것이 영어다운 순서 같아서 이번에도 한 번 더 배웠습니다.
복습 겸 have you ever의 '~해본 적 있어?'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Have you ever seen this man before?
이 남자를 전에 본 적 있습니까?
예 2) Have you ever worked like this kind of work?
이러한 종류의 일해본 적 있어?