728x90
'우리는 의지를 갖고 원대한 이상을 품어야 한다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '열심히 사는데 왜 생각처럼 안 될까' 중에서.
번역기 : We must have a will and a great ideal.
작문 : We have to have will and dream the great ideal.
ideal을 '이상'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
must와 have to는 '해야한다.'라는 표현을 가지고 있습니다. will은 조동사로 쓰이는 경우 '할 예정이다.'라는 의미로 미래의 계획을 표현하지만 명사의 경우 의지를 뜻합니다. 따라서 must have a will을 통하여 '의지를 가져야 한다.'라고 표현 하였습니다. 원대한 이상이라는 표현은 a great를 통하여 원대한이란 표현을 하였고 ideal이 이상을 의미하여 a great ideal 원대한 이상이 되었습니다.
복습 겸 ideal의 '이상'이란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Some people make ideal to real.
어떤 사람들은 이상을 현실로 만듭니다.
예 2) Almost of people dream ideal, but don't do anything.
대부분의 사람들은 이상을 꿈꾸지만 아무 것도 하지 않습니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해보시는 것은 어떠신가요?
728x90