728x90
'우리가 어떤 노력을 기울여도 누군가는 우리를 싫어하고 누군가는 우리를 좋아한다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '열심히 사는데 왜 생각처럼 안 될까' 중에서.
번역기 : No matter how hard we try, some people hate us and some people like us.
작문 : Even we are efforting, some people hate us and some people love us.
how hard을 '얼마나 열심히'라는 뜻으로 사용하였습니다.
no matter에 how hard를 이용하여 '얼마나 열심히와 상관 없이'라는 표현이 되었습니다. no matter은 자주 사용되는 표현이지만 참 기억에 안 남아서 아쉽습니다. no matter 대신 even을 사용하여 '심지어'란 표현으로 '심지어 우리가 노력을 하여도'라고 표현하였습니다. 뒤의 문장은 크게 다르지 않으며 어려운 문장이 아니여서 작문이 크게 이상하지 않았습니다.
복습 겸 how hard의 '얼마나 열심히'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Do you know how hard we prepare this?
우리가 이것을 얼마나 열심히 준비하는지 알아?
예 2) You never know how hard we found you.
우리가 널 얼마나 열심히 찾았는지 모를꺼야.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해보시는 것은 어떠신가요?
728x90