'노력해야 행운도 따른다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '슈퍼 파운더' 중에서.
번역기 : Effort will bring luck.
작문 : If you try, luck is followed.
luck을 '행운'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
문장의 구조가 완전 다른 상황입니다. '행운'을 luck으로 사용하였지만 수동태를 생각하여 luck is followed라고 하였지만 단순하게 '노력은 행운을 부를 것이다.'라는 문장이 되어 effort will bring luck이 되었습니다. '~해야 ~한다.'라는 표현을 보면 가정법만 떠올라서 if you try '노력을 한다면'이라고 표현하였지만 너무 기계적으로 if만 사용하는 것보다 effort will bring luck처럼 다양한 표현을 구사할 수 있다면 영어 실력이 금방 늘 수 있다고 생각합니다.
복습 겸 luck의 '행운'이란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I think you have a lot of luck.
나는 당신이 참 많은 행운을 가졌다고 생각합니다.
예 2) If you just want luck with out effort, you can't get a luck.
노력 없이 운만 원한다면 절대로 운을 얻을 수 없다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] productivity를 이용한 영어 작문(생산성)
'휴식시간이 생산성을 높인다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '구글은 빅데이터를 어떻게 활용했는가' 중에서. 번역기 : Break time increases productivity. 작문 : Rest time make up the higher make ability. pr..
creal-news.tistory.com