728x90
'당신은 지금 의미 있는 인생을 살고 있는가?'를 영어로 작문한다면?!
책 '열심히 사는데 왜 생각처럼 안 될까' 중에서.
번역기 : Are you living a meaningful life now?
작문 : Are you living the meaningful life now?
meaningful을 '의미 있는'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
의미를 뜻하는 meaning에서 ful을 합쳐 meaningful '의미가 가득한'으로 '의미 있는'의 단어가 되었습니다. a와 the의 차이가 있습니다. the를 쓰면 특정한 것을 지정하는 느낌이 있고 a는 그러한 것들을 묶어 말하는 느낌이 있습니다. a dog의 경우 어떠한 개를 지정하지 않고 개라는 종류를 의미하게 되고 the dog은 특정한 개 한 마리를 의미합니다. 따라서 a meaningful life이 옳은 작문인 것 같습니다.
복습 겸 meaningful의 '의미 있는'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I hope to give a meaningful present to you.
나는 너에게 의미 있는 선물을 주고 싶다.
예 2) That movie have a lot of meaningful scenes.
그 영화는 의미 있는 장면이 많다.
728x90