안녕하세요 무지개 곰입니다.
제가 봐도 1일 차와 지금은 어느 정도 작게나마 차이가 있습니다. 한 달이 지나니 차이가 보이기에 또 한 달이 지나면 더 큰 차이가 있길 기대하며 매일 조금씩 힘내겠습니다. 37일 차 시작합니다.
책 '네이비씰 승리의 리더십' 중에서
'그날 나는 이끌 준비를 해야 하지만, 따라가야 할 때도 알아야 함을 배웠다.'를 영어로 작문한다면?!
번역기 : That day I had to prepare to lead, but I learned to know when I had to follow.
작문 : That day, I had to prepare to lead, but I learned about there is a moment I follow.
prepare을 '준비하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'그날'이라는 표현이 한국어로도 '그날'이듯 영어에서도 '그'를 표현하는 that과 '날'을 표현하는 day로 표현하였습니다. 해야 했다는 have to의 과거형 had to를 사용하였고 prepare이 바로 뒤에 와서 준비를 해야 했었다는 표현을 사용합니다. 뒷부분의 작문에 약간의 차이가 있는 것은 제가 '따라가야 할 때도 알아야 함을 배웠다.'는 표현을 '그런 순간이 있다는 것을 배웠다.'로 표현하여 차이가 생겼습니다. 거의 동일한 작문을 할 뻔한 날이라 기쁩니다.
복습 겸 prepare의 '준비하다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I prepared lunch for a busy wife.
바쁜 아내를 위해 점심을 준비하였습니다.
예 2) If you prepare for your future, maybe you can overcome all difficulties.
미래를 준비한다면 아마 모든 어려움을 극복할 수 있습니다.