728x90
'남이 뭐라 하든 자신의 길을 가는 것이 후회 없는 선택이다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '열심히 사는데 왜 생각처럼 안 될까' 중에서.
번역기 : No matter what other say, going your own way is a choice you won't regret.
작문 : No matter what they saying, the choice not to leave any regret is walking their way.
regret을 '후회하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'후회 없는'을 '후회를 남기지 않는'이라는 표현으로 생각하여 not to leave를 사용하였지만 won't regret이란 표현으로 '후회하지 않는다.'로 사용되었습니다. 남이 뭐라 하든 상관없이는 no matter을 what other say와 함께 사용하여 '다른 이들이 말한 것과 상관없이'라는 표현이 되었습니다. 처음에 작문을 할 때는 it ~ that ~표현을 이용하여 '이것은 후회를 남기지 않는 선택이다.'라는 느낌을 주고 싶었지만 문장이 이상해지는 기분에 it ~ that ~은 아니구나 생각을 했지만 여전히 깔끔한 문장 작문은 어려웠습니다.
복습 겸 regret의 '후회하다.'란 표현을 이용하여 다를 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Regret makes me work harder next time.
후회는 나를 다음에 더 열심히 하게 한다.
예 2) If you felt regret, you didn't do your best.
후회했다면, 최선을 다하지 않은 것이다.
728x90