'변화를 두려워하기 때문에 그 자체를 거부하는 게 아닐까?'를 영어로 작문한다면?!
책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서.
번역기 : Could it be that I reject itself because I am afraid of change?
작문 : I afraid a change, so do I reject that?
reject를 '거부하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
저의 작문에서 do I reject that? 의 경우 '내가 그것을 거부했습니까?'라는 표현이 되며 그 앞에 온 I afraid a change와 합쳐져서 '나는 변화를 두려워합니다, 그래서 그것을 거부했습니까?'라는 뭔가 어설픈 문장이 되었습니다. 올바른 작문은 could it be that ~의 의미인 'that 뒤의 내용이 되었습니까?'를 통하여 '내가 거부하게 된 것이 아닐까?'라는 표현을 하였고 because I am afraid of change '내가 변화를 두려워하기 때문에'라는 이유가 오면서 완벽하게 작문이 되었습니다. '거부하다.'라는 표현만큼 could it be that도 기억해둔다면 다음에 작문하기 수월할 것 같습니다.
복습 겸 reject의 '거부하다.'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) He rejects to introduce his idea to other teams.
그는 그의 아이디어를 다른 팀에게 소개하는 것을 거부했습니다.
예 2) She rejects to receive any message about advertisement.
그녀는 광고에 대한 메시지 수신을 거부했습니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] accomplish를 이용한 영어 작문 (성취하다.)
'기업이란 기본적으로 개인이 혼자서는 성취할 수 없는 일을 여러 사람이 모여 해내는 곳이다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '슈퍼 파운더' 중에서. 번역기 : A company is basically a place where a group of peo
creal-news.tistory.com