'미래에 대한 걱정으로 내 마음은 늘 답답했다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '러키 드로우' 중에서.
번역기 : My heart was always stuffy with worries about the future.
작문 : My mind always felt uncomfortable by thought about future.
stuffy를 '답답한'이라는 뜻으로 사용하였습니다.
'답답하다.'라는 표현은 처음 접해서 어떻게 표현을 할지 고민을 하다가 '불편하다.'로 작문을 하였지만 역시 영어 단어는 참 다양하여 stuffy라는 표현이 있었습니다. 물론 찾아본 결과 heavy를 이용하기도 하지만 새로운 단어를 익힐 겸 stuffy를 사용하였습니다. 정확히는 '답답한'이라는 형용사이기에 be동사와 함께 사용하여 my heart was stuffy로 사용됩니다. 그리고 이번에 '걱정'이라는 단어가 떠오르지 않아서 thought로 대체하였지만 번역기를 돌려보고 worry가 떠올랐습니다. 쉬운 단어이지만 막상 작문을 하려고 하니 떠오르지 않아서 아쉬웠습니다.
복습 겸 stuffy의 '답답한'이란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) If you are stuffy, how about go to park?
답답하면 공원에 가보는 건 어때?
예 2) When I told with someone who can't understand my thought, I was stuffy.
나의 생각을 이해하지 못하는 사람과 이야기할 때 나는 답답하다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] call을 이용한 영어 작문 (~라고 부르다.)
'모든 직장인은 '나'라는 상품을 스스로 개발해야 합니다.'를 영어로 작문한다면?! 책 ''나'라는 상품을 비싸게 파는 방법' 중에서. 번역기 : All office workers must develop a product called 'I' by themselv..
creal-news.tistory.com