'경험해보지 않은 일에 대해 고민하는 것은 시간 낭비라고 생각한다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '링크드인 취업 혁명' 중에서.
번역기 : I think it's a waste of time to think about things never experienced before.
작문 : I think the think about unexperience thing is time waste.
waste를 '낭비'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'시간 낭비'라는 표현을 영어로 할 때 '낭비'라는 waste와 '시간'이라는 time을 합쳐 단순히 time waste라고 사용했지만 번역기는 waste of time으로 '시간의 낭비'라는 표현으로 사용되었습니다. '~라고 생각한다.'라는 표현은 쉽게 I think로 사용하며 자신의 주장을 말하기 전에 사용하면 좋은 표현입니다. '고민하다.'라는 표현은 따로 없으며 고민도 생각이므로 think를 이용하여 표현해주시면 됩니다. 따라서 think is a waste of time으로 사용하시거나 번역기처럼 it과 to를 이용하여 사용하셔도 됩니다. 아마 I think think처럼 같은 단어가 연속으로 오는 것을 방지하기 위하여 it과 to를 사용한 것 같습니다.
복습 겸 waste의 '낭비'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) Don't waste your time to doing other things.
다른 일에 시간 낭비하지 마세요.
예 2) If you buy something that didn't plan, that will be waste.
계획하지 않은 것을 산다면 그것은 낭비가 될 것입니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] inevitably를 이용한 영어 작문 (불가피하게)
'같은 태도는 결국 같은 결과를 가져올 수밖에 없다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : The same attitude inevitably leads to the same result. 작문 : Same attitude c..
creal-news.tistory.com