'사람마다 가장 중요하게 여기는 부분이 서로 다르다.'를 영어로 작문한다면?!
책 '링크드인 취업 혁명' 중에서.
번역기 : The most important parts of each person are different.
작문 : Each person have different part that they think so important.
each person을 '사람마다'라는 뜻으로 사용하였습니다.
'각각'이라는 표현인 each와 '사람'이라는 표현인 person을 합쳐 '각각의 사람' 즉 '사람마다'라는 표현으로 사용되었습니다. each 뒤에 단수의 명사가 오게 되면 '명사마다'라는 의미로 예를 들어 each present는 '선물마다'라고 사용이 될 수 있으니 활용도가 높습니다. '가장 중요하게'라는 표현도 저는 단순히 so important로 '매우 중요하게'라는 표현을 사용하였지만 the most가 '가장'이라는 표현이 되기에 the most important가 알맞은 표현입니다.
복습 겸 each person의 '사람마다'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I will give presents to my friends each person different.
나는 친구들에게 각자 다른 선물을 줄 것이다.
예 2) Although I ask same thing to each person, their answer is each different.
사람마다 같은 것을 물어도 대답은 다 다릅니다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] put off를 이용한 영어 작문(미루다.)
'미루어두었던 일들을 다시 시작해봐야겠어'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : I need to start doing things that I put off. 작문 : I should start to the things that..
creal-news.tistory.com