'학창 시절에 내가 꿈꾸었던 세상은 이게 아니었는데'를 영어로 작문한다면?!
책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서.
번역기 : The world I dreamed of when I was in shool wasn't like this.
작문 : When I was childhood, I dreamed about the world, but not this.
dream을 '꿈꾸다.'라는 뜻으로 사용하였습니다.
저의 작문은 '어렸을 때, 내가 꿈꾸었던 세상.'이라는 한국식 어순으로 작문을 한 느낌이 있다면 번역기의 경우 '세상'이 가장 먼저 오고 그 뒤로 '세상'에 대한 설명이 오는 어순이라고 보시면 됩니다. 따라서 the world가 제일 먼저 오고 그에 대한 설명으로 I dreamed '내가 꿈꿨던'이라는 문장이 오고 언제 꿈을 꾼 것인지에 대한 설명으로 when I was in school '내가 학교에 있을 때'라고 설명이 오게 됩니다. 그러고 그러한 세상이 wasn't like this '이와 같은 것은 아니었다.'라는 표현으로 문장이 마무리됩니다.
복습 겸 dream의 '꿈꾸다.'란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성을 한다면
예 1) I dreamed to be a singer, but I become a doctor.
가수가 꿈이었는데 의사가 되었습니다.
예 2) I dreamed of when I was young to be a pilot.
나는 어렸을 때 조종사를 꿈꿨다.
댓글로 여러분의 작문을 남겨 복습해 보시는 것은 어떠신가요?
다른 영어 표현 보러 가기
[영어 공부] grow를 이용한 영어 작문 (커지다.)
'문제가 커졌을 때 이를 바로잡으려면 더 많은 비용이 들어간다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '슈퍼 파운더' 중에서. 번역기 : When a problem grows, it costs more to fix it. 작문 : After the problem was big..
creal-news.tistory.com