분류 전체보기
![[영어 공부] replace를 이용한 영어 작문 (대체하다.)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2Fcdtogo%2FbtrPQqvPDjl%2F2XAdvXtTEnFBrdmRi9gEg0%2Fimg.png)
[영어 공부] replace를 이용한 영어 작문 (대체하다.)
'나는 '언제든 쉽게 대체될 수 있는 존재'였다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '러키 드로우' 중에서. 번역기 : I was a being who could be easily replaced at any time. 작문 : I was who anytime can be replaced. replace를 '대체하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다. '다시'라는 의미인 re와 '위치' 혹은 '자리'를 의미하는 place를 합친 단어인 replace는 '다시 자리하다.'라는 의미로 의역한다고 하면 '대체하다.'라는 표현이 됩니다. easily replace가 된다면 '쉽게'라는 표현이 '대체하다.'를 꾸미게 되어 '쉽게 대체되다.'라고 표현되며 '언제든'이라는 표현은 any time을 사용하였습니다. be는 '~이..
![[영어 공부] recognize를 이용한 영어 작문 (깨닫다)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FcZXjLp%2FbtrPTjbiK5J%2FQtK4d3xvC7pA47WYnlo5LK%2Fimg.png)
[영어 공부] recognize를 이용한 영어 작문 (깨닫다)
'나라는 브랜드는 전혀 키워놓지 않았다는 사실을 깨달았다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '러키 드로우' 중에서. 번역기 : I recognized that the brand 'I' was not developed at all. 작문 : I recognized I didn't grow up the brand that called me. recognize를 '깨닫다'라는 뜻으로 사용하였습니다. '깨닫다.' 혹은 '알아차리다.'라는 의미를 가진 recognize라는 영어 표현을 사용하여 작문을 하였습니다. 어떠한 일을 이해하였을 때도 사용 가능한 표현이므로 활용도가 높은 단어라고 생각합니다. ''나'라는 브랜드'는 the brand that called me로 '브랜드 '나'라고 부르는'이라고 작문을 하였지만..
![[영어 공부] anymore를 이용한 영어 작문 (더 이상)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FcjFn2B%2FbtrPQM6eb4Z%2FfpmU7rSVfRqdPuCLzws43k%2Fimg.png)
[영어 공부] anymore를 이용한 영어 작문 (더 이상)
'이제 더 이상 열심히 일하고 싶지 않았다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '러키 드로우' 중에서. 번역기 : I didn't want to work hard anymore. 작문 : I didn't want to work anymore. anymore을 '더 이상'이라는 뜻으로 사용하였습니다. '더'라는 표현인 more과 '어떤' 혹은 부정적인 표현인 any를 합쳐 '더 이상'이라는 표현이 되었습니다. 문장이 어렵지 않고 짧고 간단한 문장이라 설명할 내용이 많지 않습니다. '더 이상'이라는 표현 중에 anymore 말고도 no more이라는 표현도 있으니 둘 다 알다 두신다면 상황에 맞게 사용할 수 있을 것 같습니다. 복습 겸 anymore의 '더 이상'이란 표현을 이용하여 다른 예시를 몇 가지 더 작성..
![[영어 공부] humility를 이용한 영어 작문 (겸손)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FEl3hx%2FbtrPU1nv4ay%2FNz8MWIkg6xcASrH5U4cZkK%2Fimg.png)
[영어 공부] humility를 이용한 영어 작문 (겸손)
'겸손은 진짜 높은 자리에 올랐을 때 빛을 발한다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '러키 드로우' 중에서. 번역기 : Humility shines when you reach a really high place. 작문 : Modesty is shined when you stand up at the top. Humility를 '겸손'이라는 뜻으로 사용하였습니다. '겸손'이란 단어를 모르기에 검색을 통하여 작문을 하였는데 modesty는 '겸손함'을 의미하였고 '겸손'은 humility라는 표현입니다. '빛난다.'라는 표현도 생각을 해보니 스스로 빛이 나는 것이기에 is shined가 아닌 shine을 사용하는 것이 맞습니다. 또한 '자리에 올랐을 때'라는 표현도 stand up이 아닌 '도달했을 때'라는 의미..