영어 공부
![[영어 공부] unless를 이용한 영어 작문 (~하지 않으면)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FL8iYa%2FbtrLhtXMSBu%2FyeYpoWmQMI2IASRFVRu3WK%2Fimg.webp)
[영어 공부] unless를 이용한 영어 작문 (~하지 않으면)
'변하지 않으면 살아남을 수 없다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : You can't survive unless you change. 작문 : If you don't change, you can't survive. unless를 '~하지 않는 한'이라는 뜻으로 사용하였습니다. '~한다면'이라는 표현만 나오면 가정법이니 if로 바로 연결됩니다. 하지만 unless라는 표현도 '~하지 않는 한'이라는 가정법의 느낌이므로 if를 대신할 수 있다는 것을 배웠습니다. 둘의 차이는 if는 '~하면'이라는 긍정적인 가정이라면 unless는 '~하지 않는다면'이라는 부정적인 가정이기에 상황에 맞게 사용하시면 다양한 표현을 할 수 있을 것 같습니다. 복습 겸 unless의 ..
![[영어 공부] constantly를 이용한 영어 작문 (끊임없이)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FlVlqw%2FbtrLgSKyBXY%2F9jRrGgPaPGfI44XLJfaun1%2Fimg.webp)
[영어 공부] constantly를 이용한 영어 작문 (끊임없이)
'주위의 환경은 시시각각 변하고 있는데 우리는 항상 그대로 있길 원하지'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : The environment around us is constantly changing but we always want it to stay the same. 작문 : Environment about around of me change day by day, but we don't want to change. constantly를 '끊임없이'라는 뜻으로 사용하였습니다. 이전에 공부하였던 '하루가 다르게'라는 표현이 시시각각을 대신할 것이라고 생각하여 day by day를 사용하였지만 '끊임없이'라는 표현도 시시각각을 대신할 수 있었습니다. 따라서 이번에는 c..
![[영어 공부] out of fear을 이용한 영어 작문 (두려워서)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FcL4Dqy%2FbtrLjkrUPEX%2FoSW7Xq99SyG1KoCkvFpXk1%2Fimg.webp)
[영어 공부] out of fear을 이용한 영어 작문 (두려워서)
'두려움 때문에 아무 일도 하지 않는 것은 더 위험하다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : It is more dangerous to do nothing out of fear. 작문 : It is more dangerous that you don't do anything cause afraid. out of fear을 '두려워서'라는 뜻으로 사용하였습니다. '두려워하는'이라는 표현인 afraid가 먼저 떠올랐습니다. fear은 자주 사용을 하지 않다 보니 생각도 못했었는데 이번에 out of fear을 통하여 '두려워서'라는 표현으로 사용할 수 있다는 것을 알았습니다. out of라는 것은 '~의 밖에'라고 알려져 있지만 이러한 상황에서는 '두려워서'처럼 어떠..
![[영어 공부] accept를 이용한 영어 작문(받아들이다.)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FdEsJmG%2FbtrLgOaj2xc%2FT5TsQ2YIEDrEsiuD64ykR1%2Fimg.webp)
[영어 공부] accept를 이용한 영어 작문(받아들이다.)
'우리는 현실을 받아들여야 해'를 영어로 작문한다면?! 책 '누가 내 치즈를 옮겼을까?' 중에서. 번역기 : We have to accept reality. 작문 : We have to receive the realistic. accept를 '받아들이다.'라는 뜻으로 사용하였습니다. '받아들이다.'를 떠오르지 않아서 '받는다'라는 의미의 receive를 사용하였습니다. receive는 주는 것을 받는 의미고 accept는 수긍을 하는 이해하고 받아들이는 의미이므로 accept를 사용하여야 올바른 의미가 됩니다. reality와 realistic의 차이는 'reality가 장난 아니다.'라고 주로 말을 하지만 reality의 경우는 '현실' 혹은 '실제 상황'을 의미하고 realistic의 경우가 '현실적..