영어 공부
![[영어 공부] step을 이용한 영어 작문(발을 내딛다.)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2Feekh6Q%2FbtrH5d3DY6o%2FZTdT0igOn3qaUfJYTJoUoK%2Fimg.webp)
[영어 공부] step을 이용한 영어 작문(발을 내딛다.)
'계단의 시작과 끝을 다 보려고 하지 마라 그냥 발을 내딛어라.'를 영어로 작문한다면?! 책 '하마터면 열심히 살 뻔했다' 중에서. 번역기 : Don't try to see the beginning and the end of the stairs, just step on it. 작문 : Don't try to see all of stairs, just step your foot. step을 '발을 내딛다.'라는 뜻으로 사용하였습니다. step을 '걷다.', '발을 내딛다.'등의 뜻으로 사용되어 step your foot으로 사용하였지만 step만으로도 충분한 표현이라는 것을 알았습니다. Don't try는 '시도하지 마라.'라는 표현으로 시작과 끝을 저는 '모든 계단'으로 표현을 하였지만 the begin..
![[영어 공부] stick to를 이용한 영어 작문(고집하다.)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FbECCoM%2FbtrH1BX2c00%2FaGk2UdEiq3zthjeYEPq8Q0%2Fimg.webp)
[영어 공부] stick to를 이용한 영어 작문(고집하다.)
'어떤 길을 고집한다는 것은 나머지 길들을 포기하고 있다는 이야기와 같다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '하마터면 열심히 살 뻔했다.' 중에서. 번역기 : Sticking to one path is like giving up on others. 작문 : It means you give up other ways, that you choose only one way. stick to를 '고집하다.'라는 뜻으로 사용하였습니다. '포기하다.'라는 표현은 give up으로 많이 사용되는 표현이다 보니 기억하였지만 '고집하다.'라는 표현은 처음 작문해보다 보니 choose와 only one way로 오직 한 가지 길만 고른다고 표현하였습니다. '고집하다.'라는 표현은 '달라붙다.'라는 표현의 stick을 이용한다는..
![[영어 공부] tradegy를 이용한 영어 작문(비극)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2Fdcxulg%2FbtrHSz1TrqP%2FeBKl47s45KkW2YQFESylmK%2Fimg.webp)
[영어 공부] tradegy를 이용한 영어 작문(비극)
'이 길만이 유일한 길이라 믿는 순간 비극은 시작된다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '하마터면 열심히 살 뻔했다.' 중에서. 번역기 : The moment you believe that this is the only way, the tragedy begins. 작문 : If you believe this way is only one way, sad way will be start. tragedy를 '비극'이라는 뜻으로 사용하였습니다. the moment로 '그 순간'이라는 핵심적인 내용이 먼저 사용되고 뒤에 그 순간에 대한 설명이 오는 문장을 사용하였습니다. 저는 '믿는 순간'을 영어로 어떻게 표현할지 몰라 if를 사용하여 '믿는다면 비극이 시작된다.'로 표현하였습니다. 또한 비극이라는 표현도 몰라 sa..
![[영어 공부] necessarily를 이용한 영어 작문(반드시)](https://img1.daumcdn.net/thumb/R750x0/?scode=mtistory2&fname=https%3A%2F%2Fblog.kakaocdn.net%2Fdn%2FbIrSlb%2FbtrHDPI6SzT%2FVkJThJibDIB4A1vLkwBJdK%2Fimg.webp)
[영어 공부] necessarily를 이용한 영어 작문(반드시)
'잘 산다는 게 꼭 부자를 의미하진 않는다.'를 영어로 작문한다면?! 책 '책 이름' 중에서. 번역기 : Living well doesn't necessarily mean being rich. 작문 : Living well is not meaning only rich. necessarily를 '반드시'라는 뜻으로 사용하였습니다. 사랑하는 사람을 표현할 줄 몰라서 연인으로 표현을 하였습니다. 영어에서 표현은 확실한 것을 먼저 말하고 그것을 표현하는 방식이라는 것을 늘 느끼지만 익숙하지가 않습니다. 이번에도 the person으로 사람이란 확실한 표현을 하고 그 사람이 어떠한 사람인지 I love로 표현하였습니다. even if를 사용하여 '~하여도' 혹은 '~일지라도'라는 표현으로 '죽고 없더라도'라는 문..